LE MANUSCRIT

LA FATWA

LE MÉTÉORE

LE SERMENT

LE VENGEUR


I - Tu ne tureras pas
II - Tu resteras à l'écoute de ta conscience pour y entendre la voix de Dieu
III - Tu n'attribueras aucune image à ton Dieu
IV - Tu ne porteras pas de faux témoignage
V - Tu pardonneras à tes ennemis
VI - Tu honoreras ton père et ta mère
VII - Tu ne tromperas pas ceux qui t'aiment
VIII- Tu te montreras charitable envers les faibles, les démunis et les pauvres d'esprit
IX - Tu ne convoiteras pas le bien d'autrui
X - Tu feras aimer Dieu par l'exemple et non par la force

L'omoplate de chameau sur laquelle sont retranscrits les dix commandements imaginés par Frank Giroud est le symbole même du sérieux avec lequel le scénariste a élaboré sa nouvelle série. Non seulement il s'agit bien d'un os de chameau -ou plutôt de dromadaire-, mais les inscriptions sont en arabe du VIIe siècle.
Un souci d'exactitude dicté par la délicatesse du sujet (l'Islam), même si la religion n'intervient que dans trois albums sur dix. L'auteur a ainsi consacré beaucoup de temps à ce qui pourrait passer pour un détail secondaire.
A l'époque de Mahomet, les Bédouins qui ne connaissaient ni le papier ni le parchemin écrivaient surtout sur des planchettes de bois ou des fragments de carcasses animales, essentiellement des omoplates de chameau. Mais à quoi donc ressemblaient de pareils ossements ? Pour le savoir, Frank Giroud a entamé une recherche qui l'a mené dans les sous-sols du Muséum d'Histoire Naturelle, à travers des salles emplies de squelettes et de monstres en bocaux, jusqu'à une caisse dormant depuis 1841 ! Une fois le support photographié sous tous les angles, restait à retranscrire le texte du Décalogue. Une gageure, car l'écriture utilisée au VIIe siècle, le "hidjâzî", est tombée dans l'oubli depuis longtemps. Il fallut d'abord retrouver un manuscrit rédigé avec cette graphie... puis le faire décrypter, car celle-ci est quasiment incompréhensible, même pour un arabisant. Heureusement, le texte était un verset coranique dont la référence figurait sur le manuscrit ; cela permit à un spécialiste rencontré à l'Institut des Langues Orientales de traduire le passage, suivant la méthode rendue célèbre par Champollion.
Ayant ainsi mis à jour le mécanisme du hidjâzî, le linguiste put alors rédiger le Décalogue sous la forme qui aurait été la sienne à l'époque de Mahomet, poussant la vraisemblance jusqu'au bout...

Extrait de Vécu n°25

RETOUR

L'ÉCHANGE

LES CONJURÉS

NAHIK

LE PAPYRUS DE KÔM-OMBO

LA DERNIÈRE SOURATE